十勝川の氷『ジュエリーアイス』
氷の塊が太陽の光を受けて美しく輝く様子が宝石のようであることから名付けられた。 1月中旬から2月下旬、十勝川を覆いつくす氷が太平洋に流れ出し、河口付近の大津海岸に打ち上げられて発生する。 朝は朝日のオレンジ色に体を染め、昼はまるでダイヤモンドのように白くキラキラと輝く。夕日は静けさと共に詩的な情緒を演出し、どの時間も違う魅力がある。 女性やカメラマンに人気が高い。近くには休憩所があるので安心して楽しめる。
These clusters of ice are called "jewelry ice" because they resemble beautiful gemstones shining in the sunlight. From mid-January to the end of February, ice that covers the Tokachi River flows out to the Pacific Ocean and washes ashore on the Otsu Coast, near the mouth of the river. The orange colors of the sunrise reflect on clusters of ice in the morning, and then shine bright like diamonds during the daytime. The sunset evokes a poetic sense of stillness, offering a unique charm with every visit. Jewelry ice is very popular among ladies and photographers. There is a resting place nearby, where you can warm yourself and take a break after admiring the jewelry ice.
East Hokkaido, which is home to many beautiful places of nature.
On this page, we'll introduce you to some of the
many "instagrammable" places in the area.
美しい自然がたくさんの場所に広がるひがし北海道。
このページでは、様々な場所にある
「インスタ映え」を紹介します。
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
Beautiful frosty flowers that bloom fleetingly on Lake Akan. They are called "miracle flowers" that can be seen only in the calm morning when Lake Akan is covered with ice from December to early March, with no wind at the temperature of below -15 ℃(5 °F).
阿寒湖上に咲く儚く美しい霜の花。阿寒湖が氷で覆われる12月〜3月上旬、風がほとんどなく、真冬の-15℃以下に冷え込んだ静穏な朝にだけ見ることができる、まさに奇跡の花です。
Enjoy the wild nature of winter with the nostalgic "SL Fuyu-no-Shitsugen Train", which runs powerfully through the snowy Kushiro Wetland. If you are lucky, you can meet wild animals such as Yezo Sika Deer and red-crowned cranes from the window. Toro Station and the railway bridge in Kushiro are popular shooting spots.
白銀の釧路湿原を力強く疾走する、ノスタルジックな「SL冬の湿原号」で 冬の大自然を満喫。運が良ければ、車窓からエゾシカ・タンチョウなど野 生動物達に出逢えます。塘路駅や釧路市内の鉄橋は人気撮影スポット。
Enjoy the wild nature of winter with the nostalgic "SL Fuyu-no-Shitsugen Train", which runs powerfully through the snowy Kushiro Wetland. If you are lucky, you can meet wild animals such as Yezo Sika Deer and red-crowned cranes from the window. Toro Station and the railway bridge in Kushiro are popular shooting spots.
白銀の釧路湿原を力強く疾走する、ノスタルジックな「SL冬の湿原号」で 冬の大自然を満喫。運が良ければ、車窓からエゾシカ・タンチョウなど野 生動物達に出逢えます。塘路駅や釧路市内の鉄橋は人気撮影スポット。
Lake Shikaribetsu Kotan is a village made of snow and ice that appears on Lake Shikaribetsu in the Tokachi region for about two months in the middle of winter. Kotan means "village" in Ainu language.
「糠平湖」とは、北海道の十勝地方にある然別湖の湖畔と湖上に、真冬の約2カ月間だけ現れる雪と氷でできた村。ちなみにコタンとは、アイヌ語で村や集落という意味です。
A huge icefall, with a maximum height of 15 m (50 ft) and a width of 40 m (130 ft), is formed in the mountains of Kuttari Tomrausi in Shintoku Town. The blue and white icefall creates a mysterious sight.
新得町屈足トムラウシの山奥に、高さ最大約15メートル、幅約40メートルの巨大な氷瀑(ひょうばく)ができ、青白い氷が神秘的な光景を見せています。
The greatest feature of Feriendorf is that you can enjoy camping even in winter. The tent is equipped with a heating system of wood-burning stove to keep you warm even in the winter when the temperature gets below -20 ℃(-4 ℉).
冬も楽しめるのが、「フェーリエンドルフ」の大きな魅力です。テントの中は薪ストーブの暖房設備が整っているので、たとえ氷点下20度以下になる冬であっても、快適に過ごすことができます。
Sunrise, blue sky, and sunset. Drift ice in the Sea of Okhotsk shows various scenes depending on the time of the day. Take a picture of the best one for you.
時間によって様々な顔を見せるオホーツク海の流氷。朝日、青空、夕日。あなたにとっての最高の一枚を写真におさめてください。
Cape Notoro protrudes into the Sea of Okhotsk and lets you see Lake Notoro to the west, the Sea of Okhotsk to the north, and the Shiretoko mountain range to the east. It is one of the best spots to see drift ice in winter. Feel the great view of the blue sea and sky, the dift ice and the whiteness of the clouds. There is a black and white symbolic lighthouse on the cape, and it is designated as one of the 49 "Romance Lighthouses" in Japan. Recently, a lot of tourists visit to take trick photos with the lighthouse in the background.
オホーツク海に突き出た岬で、ここから西には能取湖、北はすべてオホーツク海、東 方は遠く知床連山が眺められます。冬は流氷見物におススメです。眺望は最高で、青 い海と空、流氷と雲の白を感じてください。 岬には白黒のシンボリックな灯台があり日本国内に49基ある「恋する灯台」に認定 されています。最近では灯台を背景にしたトリックフォトを撮る人が増えています。
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
阿寒摩周国立公園の原生林に囲まれた、ひがし北海道屈指の美しさを誇る湖、阿寒湖。そのほとりには複数の温泉宿が立ち並び、阿寒湖温泉街として多くの観光客を受け入れています。 この温泉街の一角にあるのが日本の先住民族であるアイヌ民族によって作られた工芸と芸能の集落「阿寒湖アイヌコタン」。 民芸品と飲食店が軒を連ね、アイヌ文化を伝えています。「Anytime,Ainutime!」は自然を敬い、阿寒湖で生きてきたアイヌ民族の案内で自然散策、ものづくりを楽しむガイドツアーです。
Lake Akan is one of the most beautiful lakes in Eastern Hokkaido, surrounded by the primeval forest of Akan-Mashu National Park. Several hot spring inns are lined up on the lake side, and many tourists visit for the Akanko hot spring. In one corner of this hot spring town, there is a village called Lake Akan Ainu Kotan where the Ainu people, the indigenous people of Japan, creates crafts and arts. The folk crafts and the local restaurants are lined up to convey the Ainu culture. "Anytime, Ainutime!" is a tour to enjoy nature walks and crafting guided by the Ainu people who have been living here with a respect for the nature.
JR釧路駅のすぐ近くにある「和商市場」。特に観光客の方に大人気なのが「勝手丼」。 最初に白飯を丼によそってもらい、あとは新鮮な魚介類が揃った市場の中をウロウロ。 お気に入りの魚屋さんで、ウニ、イクラ、エビ、ホタテ…お好みの食材をご飯の上に乗せてその場でパクリ!まさしく美味しいもの自分勝手!まさに勝手丼!
Washo Market near JR Kushiro Station. Katte-don, which literally means “selfish seafood bowl”, is an original Kushiro dish of raw seafood served on a bed of rice. It is very popular among tourists. First, you order a bowl of rice, then walk around the market where it is full of fresh seafood.Once you find your favourite fishmonger, and select your favourite ingredients such as sea urchin, salmon roe, prawns and scallops, then you can eat your delicious bowl of sashimi on the spot! Choosing delicious toppings just as you please is no doubt a “selfish” Katte-don.
冬になると餌を求め、人里に舞い降りるタンチョウ。アイヌ語でサルルンカムイと呼ばれ、神聖なものとされていた。翼を広げると2メートルを優に超える日本で一番大きくて美しい鳥である。 ここでは、多い時で300羽を超えるタンチョウが羽を休める。その優雅な舞姿に寒さも忘れる。
In the winter, red-crowned cranes move towards human settlements in search of food. In the Ainu language, the red-crowned crane is known as Sarurun Kamuy (the god of the marshes) and has been regarded as a sacred bird. They have a wingspan of more than 2m and are the largest bird in Japan, also thought to be the most beautiful. 300 red-crowned cranes descend on the site during peak season. Their elegant dance staves off the coldness of the winter.
港町である根室市。頭上からカモメの鳴き声が響き、磯の香りを感じる風が、ひがし北海道をたっぷりと感じさせ、心が浮き立つ。さらに旅を盛り上げてくれるのが新鮮な魚介の数々。丸々とした根室産サンマの塩焼きはぜひ注文したいところ。日本中の食通が集まる花咲ガニも大人気。新鮮な魚介料理をつまみながら、地酒「北の勝」をちびりも贅沢このうえない。
Nemuro City is a port town. The cries of seagulls echoing above, and the salty scent of sea air heighten the spirit, and accentuate the atmosphere of Eastern Hokkaido. Furthermore, a variety of fresh seafood will liven up your trip. Salt-grilled, plumpy Pacific saury caught in Nemuro is a must try. The Hanasaki crab is also very popular among foodies across Japan. Having fresh seafood with Kita no Katsu, a local sake, is the ultimate luxury.
糠平湖は、1956年に竣工した人工ダム湖です。冬になれば、切り株の上にできるキノコのような形の氷や、湖底から湧き出たガスが湖の結氷とともに層状に凍結したアイスバブルを見ることができる。層雲峡方面へと向かう国道273号の途中にあり、近くに北海道遺産に選定された「旧国鉄士幌線コンクリートアーチ橋梁群」やぬかびら源泉郷の温泉街がある。
Lake Nukabira is an artificial dam reservoir lake completed in 1956. In winter, uniequly-shaped ice blocks looking like mushrooms on a stump appears. The lake also shows winter phenominon called Ice Bubble that the gas springing from the bottom of the lake freezes in layers as the lake freezes. It is located on the way to National Highway No. 273 toward Sounkyo, and is close to the hot spring town of Nukabira Gensenkyo and the "Former National Railways Shihoro Line Concrete Arch Bridges", selected as a Hokkaido heritage site.
ばん馬ムサシコマが曳く馬車ツアー「馬車BAR」。地元素材のクラフトビールやこだわりのおつまみをお供に、帯広市の夜の中心市街地を馬車から眺める非日常体験をどうぞ。
※運行状況については公式サイトにてお問い合わせください。
It's a tour of basha (carriage) that a draft horse named Musashikoma
draws.Experience an extraordinary moment of viewing the night of
downtown Obihiro from the carriage with selected appetizers and
craft beer made of local ingredients.
※For the detailed service schedule, please contact us on our
official web site.
凍った川の氷を切り出して穴をあけ、水風呂として楽しめるアクティビティがアヴァント。
アヴァントとは、サウナの本場・フィンランドで愛される、凍った湖に穴をあけて水風呂代わりにする文化のこと。体験したことのない水の冷たさはまさに北海道をまるごと体験できる真冬のレジャー。
Avant is an activity that you create a cold bath by digging a hole in the frozen river. Avant is a popular culture of Finland, the home of saunas, and is used as a substitute for a water bath by making a hole in a frozen lake. The coldness of water in the mid winter that you have never experienced can be an extraordinary activity to let you fully enjoy Hokkaido.
リフト運行が休業中の北大雪スキー場を、圧雪車に乗り込み滑走口まで上がる。
そこには日本有数のパウダースノー。山岳ガイドの案内によるバックカントリースキー/スノーボードを存分に楽しむ。滑らない方向けの遊覧ツアーもある。さらにこの町では、白滝の雪原を犬ぞりで駆け抜ける体験もできる。2~4頭引きの犬ぞりを自ら操作しながら大自然をトレッキングする。まさに冒険家になったような“ワクワク”感が味わえる。
The best powder snow in Japan! You can enjoy backcountry skiing and
snowboarding with a professional mountain guide. The view from the
top is amazing. Ride a snowcat to the top of the ski slope. There
are sightseeing tours for people who do not ski. Furthermore, in
this town, you can experience running through the snowy fields of
Shirataki on a dog sled. Try your hand at manipulating the dog sled
drawn by two to four dogs as you race through
the great outdoors. You will indeed feel as though you have become
an adventurer.
リフト運行が休業中の北大雪スキー場を、圧雪車に乗り込み滑走口まで上がる。
そこには日本有数のパウダースノー。山岳ガイドの案内によるバックカントリースキー/スノーボードを存分に楽しむ。滑らない方向けの遊覧ツアーもある。さらにこの町では、白滝の雪原を犬ぞりで駆け抜ける体験もできる。2~4頭引きの犬ぞりを自ら操作しながら大自然をトレッキングする。まさに冒険家になったような“ワクワク”感が味わえる。
The best powder snow in Japan! You can enjoy backcountry skiing and
snowboarding with a professional mountain guide. The view from the
top is amazing. Ride a snowcat to the top of the ski slope. There
are sightseeing tours for people who do not ski. Furthermore, in
this town, you can experience running through the snowy fields of
Shirataki on a dog sled. Try your hand at manipulating the dog sled
drawn by two to four dogs as you race through
the great outdoors. You will indeed feel as though you have become
an adventurer.
絶景が見られることで知られる釧網本線。もっともオホーツク海に接近するのが、北浜駅。海岸線まで20mと、まさに「オホーツク海に一番近い駅」。真冬には駅に迫る流氷も見ることができる。いかにも「北の駅」といった風情の駅舎には、使い終わった定期券や切符、名刺などがびっしりと貼られている。また、国内外の映画ロケ地として使用され、中国で大ヒットを記録した映画『非誠勿擾』のロケ地でもある。
Senmo Honsen (the Senmo Line) is one of JR lines known for its superb views. The closest station to the Sea of Okhotsk is Kitahama which is only 20m (3.2ft) away from the coastline. You can see the drift ice approaching the station in the middle of winter. The station building, which has the atmosphere of typical stations in northern area, is filled with used season passes, tickets and business cards on the wall. This station has been used as shooting places in some domestic and foreign films including one of the most popular Chinese movies, "If You Are the One."
昭和1 3 年に国の文化財「名勝」に指定された、標高2 0 7mの天都山の山頂。市内の4つの湖と知床半島までを見渡せる「天の都テラス」。「天の都にいるような心地にさせるほど美しい」と称えられ、天都山の名の由来となっている。その天の都で食べる流氷ソフトクリームは、塩キャラメル風味で大人気。
Mt. Tento, whose peak elevation is 207 m (679 ft), was designated a
national cultural asset, "place of scenic
beauty", in 1938.From "Ten no Miyako Observation Terrace", you can
overlook four lakes in the city and the
Shiretoko Peninsula.Mt. Tento means "the city of heaven" in
Japanese. The name originated from the
time-honored compliment, "It is so beautiful as if in the city of
heaven."Ryu-hyo Soft in the city of heaven,
salted caramel flavored ice cream, is quite popular.
博物館網走監獄は、100年以上前の時代から(明治時代)実際に網走刑務所で使用されてきた建物を保存公開している野外歴史博物館だ。
監獄食堂では、現在網走刑務所の受刑者が食べているメニューを再現して提供している。
The Abashiri Prison Museum is an open-air history museum preserving
and exhibiting the buildings that was
actually used in the Abashiri prison since the Meiji era which is
more than 100 years ago. The cafeteria in
this museum serves the menu that the prisoners of the Abashiri
prison currently eat.
今、SNSで話題沸騰の氷平線。野付半島の内側、野付湾が凍りつき、一面氷の大地に変わる。
「日本のウユニ塩湖」と評されることもある絶景。どこまでも広がる真っ白な雪原は
“日本にこんなところが…”と息をのむ美しさ。海側は流氷が岸に流れ着くこともある。SNSではトリック写真が大人気!
The "Ice horizon" is currently buzzing on social media. Notsuke Bay, which is located inside the Notsuke Peninsula, freezes and turns into a land of ice. The superb view is sometimes referred to as a "Japanese Salar de Uyuni". The snowy fields are pure white as far as the eye can see, and so breathtakingly beautiful, it is hard to believe such a beautiful place could exist. Sometimes drift ice reaches the coastline. Trick photos taken here are very popular on social media
流氷と一体になりたい そんな夢を叶えてくれる。押し寄せた流氷の上を歩き、その隙間にある氷の海に浸かる。この流氷という存在だけでも信じられないのに、その中で奇跡の時間を過ごす。白い水平線も蒼い海ともひとつになる自分。何かとてつもなく大きな存在の中にいて、夢をかなえて高揚し、生まれかわった自分がいる。
Lose yourself in the beauty and greatness of the drift ice. You can walk on the surface and even take a dip in the icy waters. You will be captivated by the unreal expanse of sea and sky, its whiteness stretching beyond the horizon. The feeling is both humbling and invigorating, as your dreams take flight into its vastness.
氷点下。海が流氷に覆われると、波音が消える。静けさの中に、風の音と、わずか流氷の軋みあう音。
眼前にどこまでも広がる流氷の群れ。ただただ、椅子にもたれながらそれらを感じる。何もしない、「静かなアクティビティ」。寒冷地用の寝袋に包まれ、暖かい飲み物を飲んでいると、寒さもむしろ心地よい。そうして過ごすゆっくりとした時間は、旅の疲れを癒しつつ、忘れられない記憶になるだろう。
Below the freezing pointThe sound of waves is gone when the sea gets
covered by drift ice. In the silence, all you can hear is the sound
of wind and the slight sound of drift ice squeaking. All you can see
in front of your eyes is drift ice clusters. Relax in a chair to
feel it. Do nothing; it's what we call "Staying-still Activity.
"Wrapped in a sleeping bag, specially made for cold climates, with a
hot drink, you would find the coldness rather pleasant.The time you
spend slowly will heal the fatigues of your journey and become an
unforgettable memory in your lifetime.
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
VIEW MORE
北海道物産展でも有名な釧路魚政の「さんまんま」は、じっくり炊き込んだごはんを大葉で包み、自慢の特性醤油タレに漬け込んだ新鮮な脂の乗った秋刀魚でサンドしました。 職人が一本一本丹精を込めて巻き上げ、さらにもう一度焼いて香ばしさをだした「さんまんま」を是非ご賞味ください。
Kushiro Uomasa's specialty "Sanmanma" is a sushi roll made of rice and Japanese basil wrapped with fresh & fatty pacific saury marinated in original-flavored soy-sauce. It is must-eat sushi carefully rolled and grilled.
牧草地の広がる北海道・中標津町にあるスイーツ・ドーナツ工房『シレトコファクトリー』。小さな工房で、ひとつひとつ丁寧に、心を込めてドーナツを焼き上げています。思わず「かわいい!」と笑顔になってしまう、キュートなシレトコドーナツをご用意♪
Sweets & donut shop "Shiretoko Factory" is located in Nakashibetsu, Hokkaido, where the meadows spread. This factory puts their heart into baking each donut carefully. Shiretoko Donuts, decorated pretty, will surely make you smile!
フルーツまるごとチョコレート。北海道産夏いちごを「しみチョコ」にしました。弊社独自のフリーズドライ機(特許取得)で、いちごの色・香り・風味をそこなわずに短時間でサクサクの状態に乾燥させ、ホワイトチョコを染み込ませました。
Whole fruit chocolate. "Shimi Choco" is made of summer strawberries from Hokkaido dipped and soaked in chocolate. The strawberries are quickly dried in its original freeze-drying machine (patented) until they get crispy without damaging the color, aroma, and flavor, and soaked with white chocolate.
北国の美しい木、白樺の木の肌をそのままパッケージにしたユニークな形の羊羹です。底を押し上げ、糸で切ってお召し上がりください。こし餡、小倉餡、栗の詰め合わせです。
Shirakaba (birch) Yokan (sweet bean jellyIt) is a unique shape of yokan wrapped in patterned paper of a beautiful northern tree, the birch. Push up the bottom and cut with thread to eat. The package is an assortment of three types of yokan: regular bean paste, Ogura bean paste (whole beans), and chestnuts.
北海道の素材をふんだんにつかったトテッポ工房ならではの焼菓子がついに販売です。マーガリンを使わず、発酵バターをたっぷり使用したのに加え、小麦粉ももちろん北海道産。また、砂糖にもおなかに優しい「てんさい糖」を使う徹底ぶり。北海道土産の新しい定番としてご利用ください。
Toteppo Factory's special cookies using plenty of Hokkaido ingredients are finaly on sale. In addition to using plenty of fermented butter without using margarine, flour produeced in Hokkaido is used. Another special feature is that it uses sugar beet which is easy on your stomach. Choose this sable as a new standard souvenir from Hokkaido.
何度も日本一の清流に輝いた札内川水系の中硬水と高品質の北海道産酒造好適米を原料に、「飲まさる酒(=ついつい飲んでしまう酒)」を目指し、手作りの伝統的な手法で一本一本のもろみを丁寧に仕込む、高品質の酒造りを目指しています。
Junmai is sake produced only with rice, malted rice, and water. This Tokachi Junmai Sake is made from medium-hard water of the Satsunai River which has won awards of the clearest stream in Japan many times, and high-quality rice suitable for sake brewing from Hokkaido. This brewery has been producing high-quality sake in a traditional method by carefully fermenting the malted rice for the purpose of providing sake that anyone can enjoy.
網走の漁師が港で楽しんできた「から酒」。鮮度にこだわり、手作業で剥かれた風味が濃厚な蟹脚の殻を、いくつもの乾燥工程を経て、香ばしさが出るギリギリまで炭火で炙ります。その蟹脚の殻を燗酒に入れれば、素材本来のうまみ、蟹の豊かな風味と香ばしさを楽しめます。
Karazake (Shell Sake) has been enjoyed by fishermen in Abashiri. Fresh crab leg shells wih a rich flavor are carefully peeled off by hand, dried through many processes, and finally roasted over charcoal until the delicious smell comes out. The crab shell soaked in hot sake brings you the original taste of the ingredient and the rich flavor .
キャンプを楽しむための特別な味を追求して誕生した缶詰。 極上の知床牛からとれる希少なホルモン部位をふんだんに使用した逸品です!!焚き火の上で、スキレットで加熱してビールと共に食すもよし!ご家庭でもメインの1品に充分になります。
This canned food was created in pursuit of a special taste to enjoy camping. It is a fine article using plenty of rare offal parts from the finest Shiretoko beef! !! It goes great with beer if heated with skillet on a bonfire! It can also be an excellent main dish at home.
海の幸をふんだんに練り込んだフリッターおせん「ほがじゃ」は、原生花園のある北海道小清水町の美味しい水と豊かな土で育ったじゃがいも澱粉を使用しています。歯ごたえのある食感と奥深い素材の味わいが自慢です。
Seafood fritters using delicious water of Koshimizu-cho.
where Primeval Flower Garden is located.
and starch of potatoes grown in fertile soil.
Its crunchy texture and deep taste of the ingredients are fantastic.